とあ(🎬)る(➡)が(🔂)、もう私(sī(💽) )も安(📪)(ān )心だ。永(🐏)い(🗒)間、(🌷)お(🎢)それつつしんで、(🏍)この(✅)身をけ(🥨)がさな(🏓)いように、(🍚)どうや(🕹)ら護(hù )りおおせて来(🥣)たが、これで死(sǐ )ねば、もうそ(😂)の心労も(📮)な(🕯)く(🆔)な(🍰)るだ(🎭)ろう。あ(🌿)りが(👁)たいことだ。そうで(♿)はないかね、(🧝)みんな(🏹)。」
「私はまだ色事を好むほど(🚻)徳(dé )を(🔷)好(🌺)む者(zhě(🙎) )を見たこ(🐰)とがない(🔖)。」
二(二(èr )〇七)
本篇(piān )には古聖賢の政(🥫)治(zhì )道を説い(🚔)た(💬)もの(🐋)が多い。なお、孔(🍾)子(zǐ )の(🌊)言葉(🛂)のほかに、曾(🔆)子の言(yán )葉が(👄)多数集録(🔥)されており、し(🧕)かも(🥍)目立つている。
一((💁)二〇(🍆)六)(🏃)
○ (💿)この(🐪)章の(🎊)原文は、よほど言葉を補(bǔ )つて見(🍑)ないと意味(🎢)が通じな(🛷)い。特に前段と後段(💢)とは(👊)一連(liá(🥨)n )の孔子の言葉(yè )になつて(😵)居(📺)り、その間(jiān )に意(yì )味(wè(⏸)i )の連絡がつい(🏪)ていない。また、後段においては周が殷に(🥠)臣事したこと(😜)を理由(🈚)に「至徳」と称讃してあ(🤷)るが(🍐)、前段に出ている武(😞)王(wáng )は(🌑)殷(🎬)の紂(㊙)王を討伐し(🅿)た人(🍓)である(🏝)から、(🚞)文(🌩)王時代(dà(🔙)i )に対す(🈸)る称讃と見(✖)るの外はない。従(cóng )つて「文王」とい(🎴)う言(🍝)葉を補(bǔ )つて訳することとし、(⏰)且(qiě )つ賢(xián )臣(🥪)の(🚣)問題(🌙)で前(🕰)後を結びつけ(Ⓜ)て見た。しかしそれでも前後の連(🐻)(lián )絡は不(bú(❤) )充分(🚐)である。というのは、文(🎠)(wén )王の賢臣(chén )が武王の時代になると、(🎰)武王をたすけて殷を討たせたことになるからであ(🔍)る(📛)。とにかく原文(🎂)(wé(🌙)n )に(🔭)何(hé )等かの錯誤が(👄)あ(🚇)るのではある(🌷)まいか。
「先生は、自分は世(✝)(shì(🎏) )に用(yòng )いられなかっ(🧓)たため(🚻)に(🛳)、諸(🕥)(zhū )芸(yún )に習(xí )熟した(😶)、と(🛹)いわれ(🏄)た(⬜)ことがある。」
一(yī )一(🧔)(一(yī(🦗) )九(🚈)五)
ビデオ このサイトは2025-03-05 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025