○ (👫)本章には拙訳と(👰)は極(😮)(jí )端(🏺)に相反(fǎ(🧥)n )する異(🧛)説がある。それは、「三年も学問をして俸(🍵)(fè(🐴)ng )祿に(🛃)ありつけな(🔮)いような愚か者(zhě )は、めつ(🙅)た(🎞)にない」と(🙆)いう意に解するの(🌙)である。孔(kǒ(😑)ng )子の言葉としては断じて同意しがたい。
一(🔟)四(二(èr )一(yī(🔑) )九(📔))
「(🍏)惜(🗂)しい人物だった(🍩)。私(sī )は彼(📀)が進んでいると(❎)ころは見た(❤)が、彼が止ま(😊)って(💌)いると(🚐)ころを見(jiàn )たこと(📌)がなかったのだ。」(🌍)
○ 詩(shī )経(jīng )の内容を大別(🦂)すると、風・雅・(🏒)頌の三つにな(👂)る。風は(🤷)民謠、雅は朝(🤫)廷(tí(🔃)ng )の歌、頌は祭事の(🐞)歌で(🐊)ある。
「忠実に信義を第(dì(🤺) )一(yī )義として一切の言動を貫く(🅿)が(👽)い(✈)い(💣)。安易に自(😉)分(💳)より知徳(🦋)の劣った(🌳)人(rén )と交っ(🦍)て、いい(🙁)気になるのは(😤)禁(jìn )物(🥑)だ(🍗)。人間だ(❕)から過失はあるだろう(📛)が、大(dà )事な(🏻)の(🧡)は、その過(🗾)(guò )失(shī )を即(jí )座に勇敢(gǎn )に改め(🎯)ることだ。」
花咲きゃ招(👎)く(😄)、
「堯(🦂)(yá(🔭)o )帝の君徳は何と大きく、何と荘厳なこと(📙)であ(🛢)ろ(🏾)う。世に真に偉(👫)大なものは天のみである(✝)が、ひ(⏯)とり堯(yáo )帝(dì )は(🔼)天とその(🥢)偉大さを(🐠)共(gòng )に(🔏)している。その徳の広大無(💬)(wú )辺さは(🏠)何(👇)と(🙇)形(🚑)容して(😢)よいかわからない。人は(🧡)ただその功(🦃)業の荘(👏)厳さと文物制度の燦然たる(🕴)とに眼を(📘)見はるのみ(👞)である(👅)。」
二九(🛎)(二三(sā(🤣)n )四(👣))
ビデオ このサイトは2025-02-17 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025