「(🚰)人(rén )材(cá(🔫)i )は得がた(🚿)いとい(💖)う言葉があるが、そ(💈)れは真実だ(⏭)。唐とう(🛤)・虞(🐎)ぐの(🎨)時代を(👠)のぞ(🤓)いて(🔋)、そ(💮)れ以(yǐ )後では、(🤴)周が最(🦒)も人材に富ん(🥒)だ時代である(⚽)が、それでも(🛢)十(🍚)人に過ぎ(🌫)ず、しかもその十(shí )人の中一(🏴)(yī )人は婦人(rén )で、男子の賢臣(💌)は僅(👠)かに九(💜)人にす(🔃)ぎなかった。」
「三(sān )年も(🕺)学(😹)問をして、(😌)俸祿に(🍞)野心(🐠)(xīn )のな(📣)い人は得がたい(📭)人物(wù )だ。」
○ この章の原文は、よほど言葉(👆)を(🗓)補つ(⏳)て見ないと意(yì )味(⬅)(wèi )が通じ(📑)な(🔚)い。特に前(🏪)段と後段とは一連(Ⓜ)の孔(😘)子の言葉になつ(😷)て(🎂)居り、(🎇)その間に意味(wèi )の(🏓)連(lián )絡(🃏)がついていな(💙)い。また、(🔦)後(🆗)(hòu )段においては周が殷に臣事(🚅)し(🏽)たこ(😂)とを(🚬)理(🚆)由に「(🏙)至徳」(🤼)と称讃してあ(🤷)る(🔑)が、前(🎸)(qián )段に(🎥)出(chū )ている武(wǔ )王(🌅)は殷(♋)の紂王(👼)を討伐し(🐄)た人(🔌)である(🕗)から、文王時代(🌵)に対(〰)する称讃と見るの外はない。従つて(♓)「文王(💓)」(🔨)という言葉(🏾)を補(bǔ )つて訳(🔌)(yì )する(🧦)ことと(🥕)し(🧥)、且つ(💣)賢(xián )臣の問題で(🤗)前後を結(jié )びつけて見た。しかしそれでも前後(hòu )の連絡は不充分(fèn )である。とい(❗)うのは(🔚)、文王の賢臣(📊)が武王(🥥)の時代(dài )になると、武王(✈)をたすけ(🍕)て殷を討たせたことになるからである。とにかく(🍆)原(🎊)文(wén )に何等かの錯(😚)(cuò(☕) )誤(⚡)があるのではあるまいか。
よきかなや。
○ この章は、いい音(yīn )楽が今(🏻)はき(🥩)かれない(🏿)という孔子(🛃)(zǐ )のなげきでも(🧕)あろうか(💐)。――諸(zhū )説(📢)は紛(fēn )々と(📹)している。
す(🆖)ると(👕)、公(🤴)(gō(🦏)ng )西華(huá )こうせ(🕍)い(🗜)かがいった。――(💔)
ビデオ このサイトは2025-02-19 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025