○(🎵) 柏(🏭)==「かや」である。「かし(🎥)わ」ではない。
「しかし(💱)、わず(🥝)かの人(rén )材でも、(📈)その有(💯)る無し(👕)では大変なちが(👞)いであ(⏮)る。周の文王は(⛄)天下を三分してその二(èr )を支配下(🐏)(xià )におさめ(🐮)てい(😤)られたが、(🔊)それでも殷(🛥)に(🈺)臣事(shì )して秩序(xù )を(📏)やぶられ(📹)なかっ(👊)た。文王時代の周(zhōu )の徳は至(zhì )徳(👶)というべきであろ(😸)う。」
先師の(🎱)ご病気(😬)が(🚐)重か(❕)った。子路が病気平(🏄)癒のお祷りを(🌤)したい(🌦)と(🚕)お願いした(📳)。すると先師(😝)がいわれた。――
ゆす(💵)らうめの(🎲)木
○(⏱) 誄(🚇)=(🗨)=死者を(👗)哀しん(😍)でその徳(dé(✅) )行を(🛷)述べ(👄)、(🥓)その霊前に(💢)献ぐる(🕓)言葉。
「詩(shī )によって情意(🏰)を(😤)刺戟し、礼によっ(😫)て行動(dòng )に基(jī )準を与(🎷)え(😖)、(🌑)楽がく(🐐)によって生活を完(wán )成(chéng )する。こ(😢)れが(⛏)修徳の道程(ché(👦)ng )だ(👨)。」
二七(💘)((🥕)一七四)
○ 乱臣(原文(🚪))=(🍳)=(🙁)この語は現在普(🙇)通に(🚠)用い(🔄)られている意味(wèi )と全(🗾)く反対(🥩)に、乱(🍧)(luàn )を防(➗)止(zhǐ )し、乱を治める(👂)臣とい(♒)う意味(wèi )に(🏰)用い(🚐)ら(😅)れている。
「(👶)泰伯(⛳)たいはくこそは(🥋)至徳の人という(⏭)べき(♊)で(⛎)あろう。固辞して位をつ(🤬)がず、(🤑)三たび天下を譲(📝)(ràng )っ(🤲)たが、人民(📒)(mí(💺)n )にはそうした事実(📼)をさえ知らせな(🚑)かった。」
○ この(⛳)章の原(🚲)(yuán )文は、(🐀)よほど言葉を補つて見(🚯)ないと意味(♊)(wèi )が(😒)通じな(🦇)い。特(tè )に前(qiá(👎)n )段(🔐)と後段(📮)と(🕍)は一連(lián )の孔子の(🏐)言(yán )葉に(🥫)なつて居(🎖)り、そ(🤰)の間(🗽)に意味の連(😢)絡(⏫)がつ(🖊)いて(🥤)いない。ま(🖇)た、後段に(🎣)おいて(🎄)は周が殷に臣事したことを理由に「(💎)至(🏋)徳」と(🎗)称(🧕)讃してあるが、前(qiá(🎓)n )段に出(chū )ている武王(wáng )は(💋)殷(🏛)(yīn )の紂(zhòu )王を討伐(fá )した(🙈)人(rén )であ(🔖)る(💃)から、文王(wáng )時(🚆)代に対する称(🍟)(chē(🧥)ng )讃と見る(✔)の外はない。従つて(🍎)「文王」という言(💊)葉を(🥝)補(bǔ )つて訳(yì )することと(⛱)し、(🈴)且(qiě )つ賢臣(ché(🥇)n )の問(wèn )題で前後を結びつけて(🤫)見た。しかしそれで(⚽)も前後の連絡(🤘)は不充分(fè(🏌)n )である。と(🙋)いうのは、文(🔜)王の賢臣が武王の時代になると、武王をたすけて(💛)殷(🥑)を討たせたこ(🎑)とになるか(🕙)ら(📓)で(📄)ある。と(😪)にか(📃)く原文に(🌶)何等かの錯(🕹)誤があるので(👺)はあるまい(😜)か。
ビデオ このサイトは2025-03-01 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025