○ 本(💰)章には拙訳(💬)とは極端に(🔈)相(🏑)(xiàng )反する異説がある(🎌)。それは、「三年(🔵)も学問を(🥖)して俸(fè(👩)ng )祿(lù )にありつけ(🚇)ないような愚か者は(🏾)、めつたにない(🕥)」とい(🥛)う(❎)意に解(💭)するのである。孔子の(⛱)言(🌤)葉としては断(🍶)じ(♏)て同意しがたい。
三(🗒)二((🆕)一七九(jiǔ ))
先(🏝)師(shī )の(😴)ご病(bìng )気(🥑)が重かった。子(zǐ )路(🐮)が病(bìng )気平(🐟)癒のお祷りをしたいとお願いし(👿)た(🎀)。すると先(👳)(xiā(🌧)n )師がいわれた。――(🏻)
二(😱)七(👲)(一(yī )七四)
○ 本章(Ⓜ)(zhāng )は一六九章の桓(huán )※(「魅(➖)(mè(🕙)i )」の「未」(🤮)に代(🥇)えて「隹(🔎)(zhuī )」(📠)、第4水(📭)準2-93-32)の難にあつた場(⛅)合の言葉(yè )と同様、孔子の強い(🥑)信(xìn )念(🎁)(nià(🙇)n )と気魄(pò )と(💊)をあ(🐃)ら(😃)わ(🔒)した言葉で、論語の中(⬛)で極(⬇)めて目立つた一(🍥)(yī )章で(✒)ある。
「苗にはなつ(🌨)ても、花が(📞)咲かないもの(😶)がある。花は咲(xiào )い(🚖)ても実を(😿)結(😚)ばないも(🥍)のが(🤱)ある。」
ビデオ このサイトは2025-02-26 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025