民謡にこう(😇)い(🔖)うのがある。
○(➡) 簣(🙎)=(🌱)=土をはこ(🏥)ぶ籠、もつこ。
二三(二二八)(🚱)
一(😱)(yī(🥛) )四(二一(🌝)九(jiǔ ))
「(🚠)上に立(⛹)(lì )つ者(🍄)(zhě )が親族に懇篤であれば、人(🏹)(rén )民はおのずか(😌)ら仁心を刺(😈)戟(jǐ )され(🤛)る。上に(🕶)立つ者が故(🌾)旧(jiù )を(⌛)忘れなければ、(🈷)人民(mín )はお(🚤)のず(🌏)から浮(fú )薄の風に遠ざかる。」(😻)
「安(ān )ん(➕)じて幼君の(🚫)補佐を頼(lài )み(🆑)、国(guó )政を任せるこ(⛷)とが(🏽)出(chū(🛏) )来、重大(dà )事に臨んで(🔯)断(duàn )じ(🐬)て(☕)節(jiē )操(cāo )を曲(📙)げ(🚴)ない人、(🙃)かよ(📟)うな人(rén )を君子(🙏)人(👄)(rén )と(⛏)い(🅰)うの(💮)であろ(🏀)うか。正にかよ(😷)うな人をこそ君子(🧒)(zǐ )人(rén )とい(🆗)うべ(🕛)きで(🍚)あろう。」(😼)
子路がこたえた。―(🐖)―
○ この(👲)章の原文は、よほど言(yán )葉を補(bǔ(🤟) )つて見ないと(😢)意味が通じない。特に前段(duà(😢)n )と後(👰)(hòu )段と(🤲)は一(yī )連の孔子(zǐ )の言葉(⛑)にな(💭)つて(😷)居り、その間(🚖)に意味(🐗)の連絡がついていな(🦐)い(🚊)。また、後段においては周が殷(🈷)(yīn )に(📄)臣(chén )事し(🆘)たことを理由に「至徳(🔫)」と称讃(👾)して(🔃)あるが、前段に出(😗)てい(🎑)る武王は殷の紂王を討伐(⛽)(fá )した人で(🐅)あるか(〽)ら、文王時代に(💖)対する称讃と見る(🧒)の外(💖)は(😴)ない。従つて「文王」と(🚡)いう(👼)言(🚈)(yán )葉(yè )を補つて訳(💃)することとし(🚇)、且つ賢(xián )臣の(❎)問(wèn )題で前後を結びつけて見た。しかしそ(📅)れでも前(🥫)後の連(lián )絡は不充(🤫)分である(📸)。と(📹)いう(✅)のは、文王の(🌺)賢臣が武(wǔ )王(🤡)の時代(dài )にな(🕧)ると、(🥧)武王を(🔼)たすけて(⭐)殷(🎄)を討たせたこと(💝)に(🍲)なるからで(😌)あ(🛸)る。と(🕴)に(🤬)かく原文に(🌌)何等かの錯誤があるのではあ(📟)るまい(🥡)か。
「惜しい人物(🕶)だっ(🍳)た。私(🧤)は彼が進(jìn )ん(🤦)でいるところは(🌮)見たが、彼(bǐ )が止まってい(〰)るところを(✝)見たこと(🔴)がなかった(📅)のだ。」
行かりゃせぬ。
ビデオ このサイトは2025-02-16 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025