○ 孔(kǒng )子と顔(🏏)淵と(🚇)のそれぞれの面目、並に両者(⬆)の結び(♑)つき(🏓)がこの一章(zhāng )に躍如と(🛎)している。さすがに顔淵(🌪)の言(🐁)葉であり、彼(bǐ )な(🍝)らでは出来ない表現である。
ここ(🥚)ろまどわず、
○ 本章は孔子(🍣)がすぐ(🍺)れた(🗯)君(jun1 )主の出(🛅)な(🐓)いのを嘆(🔡)いた言葉(♈)(yè )で、そ(🈁)れを直接いうのを(🌔)はばかり(🐝)、伝(⭐)説の瑞祥(🔆)を以てこれに代(🕠)えた(🧘)のである。
「私は幸福だ。少しで(🗒)も(🚢)過ち(♍)があると、人は必ず(🗽)それに気づ(♌)いてくれる。」(🐗)
一九(jiǔ )(二(🎋)〇(🍳)三)
○ (❄)昭公(🕌)==魯(🚬)(lǔ )の(🦎)国君、(🛌)名は稠(🍤)((🆖)ちよう)、襄(📑)公(じ(💉)ようこう)の子。
「先生は、(📿)自分は世(🚁)に用い(✨)られなかったために、(🤟)諸(♿)芸に習(xí )熟(📓)(shú )した、といわれたことがあ(📛)る。」(🧖)
○(🚰) (🌧)こう(🙄)いう言葉の深刻さがわ(🐯)か(🥝)らな(🈵)い(😪)と、(🥝)論語の(⛪)妙味はわからない。
二九(😠)(一七六)
○ 本章は(🥋)「由らしむ(🏑)べし、(🏵)知ら(📆)しむべからず」という(🏭)言(yán )葉で(📫)広(guǎng )く流布され、秘(💇)(mì )密専(🤛)制政治の代(dài )表(🖱)(biǎo )的(de )表現であるかの如(rú(💲) )く解釈さ(📃)れ(🚢)て(👁)いる(🍞)が、これ(🈁)は原文(wén )の「可(〽)(kě )」「不可」を「可能」(💽)「不可能」の意味にとらない(🌤)で、「命(🐕)(mìng )令(📶)」「禁(jì(💆)n )止(zhǐ )」の意味にとつ(🧀)たための誤りだと私は思(🐝)う。第一、孔子ほど教(jiāo )えて倦まなかつ(📅)た(😷)人(🎞)が、(♋)民衆の知(zhī )的(de )理解(📸)を自(㊙)ら進んで禁止しよう(🍱)とす(🌏)る道理(🎇)はない。むしろ、(🌀)知(🚫)的理(🚇)解(jiě )を求(🏾)めて容易(🌎)に(🔤)得られ(🚾)ない(📴)現(xiàn )実(🚤)を(🐐)知(zhī )り、それを歎きつつ(👩)、そ(🔨)の体(tǐ )験に(㊗)基いて(🚔)、いよいよ徳(dé )治(👹)(zhì )主義の信念を固めた言葉として受(🐕)(shòu )取(✅)る(💻)べきである。
ビデオ このサイトは2025-02-18 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025