○ 本章(zhāng )は(⛄)孔(🎿)子(zǐ )がす(📌)ぐれ(🤴)た君主(🤲)の(🐞)出な(🥉)いのを嘆(🌇)い(👮)た(🛅)言葉(💋)で、それ(🥥)を(♒)直(zhí )接(🍕)いう(🐲)のをはばかり(🔫)、伝(😊)説(shuì )の(⛔)瑞祥を以てこれ(😫)に(🚹)代えた(🖱)のである。
「文(💻)(wén )王がなくなられた後、文(🔃)(wén )という(📞)言葉の内(🤧)容をな(😆)す古聖の道(dào )は(🛬)、天意に(🧑)よってこ(👳)の(🌮)私(sī(🐟) )に継承さ(🛤)れているでは(🕣)ない(🤘)か。もしその文(⏰)を(🔩)ほろぼ(🤒)そうとするのが天意であるなら(🏠)ば、何で、後の世に生れ(🕳)た(🅰)この私(🏛)に、(🍽)文(🔅)(wé(🗜)n )に親(🖲)しむ機(🌶)会が与え(🍯)ら(👤)れ(😜)よう。文(wé(🎲)n )を(🐭)ほ(🕉)ろぼすまいという(✂)のが天意であるかぎ(⛪)り、匡(🆗)の(👯)人たち(🆕)が、い(📨)ったい私に対(duì )して何が出来るというのだ(👵)。」
○ 匡(🏏)=(📀)=衛の一地名。陳との国境(⏳)に近い。伝(yún )説によると、魯の大(dà )夫季(🦑)氏(shì )の家臣(🐝)であつた陽虎とい(🚎)う人が、陰謀に失敗(🎺)して(🌐)国外(wài )にのがれ、匡において暴虐の振舞があり、匡人は彼を怨んで(🤡)いた(🗜)。たまたま孔子の一行が衛を去(🌁)(qù )つて陳に行く途(🏬)中匡を通り(🙄)かかつたが孔子(⛵)(zǐ )の顔(yá )が陽(🎄)虎そつくり(🥂)だつた(😖)ので、(👣)匡人は兵を以て一(yī )行(háng )を囲(💶)(tōng )むことが五日に及んだ(👽)というのである。
「(🔈)後輩をばかに(👸)してはな(🚵)らな(🌵)い(🍘)。彼等の将来がわ(🎷)れわれ(📜)の現在に及(🏘)ばないと誰がいい得よう。だ(🚲)が、四十歳にも五十歳にもなって注目をひくに足(🈁)りないようでは、(👦)おそるるに足りない。」
九(🌙)(一(yī )九三)
「その(🥃)程(🗞)(chéng )度の(🈳)こと(🎣)が何で得意になる(🥖)ねう(💙)ちがあろう(🦗)。」(🍘)
ビデオ このサイトは2025-02-27 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025