「(🚬)苗(📜)(miáo )に(🚑)はなつ(🐐)ても、花が咲かないものがある。花(huā )は(🕵)咲い(🗺)ても実(shí )を結ばないものが(🚇)ある。」
顔渕がため(🥞)息を(🔱)つ(🍹)き(👧)な(🎧)がら讃(🐾)(zàn )歎して(🤗)いった。――
子貢が先(xiān )師にいっ(🚆)た。――
一(二(🖊)〇六)
○ 本章には拙訳とは極(jí(🖱) )端に(🐔)相反(fǎn )する異(🧖)(yì(🚻) )説がある。それは、(📱)「(🎎)三(sā(🎡)n )年も学(🚡)問をし(🏌)て俸祿(🤼)にあり(🐧)つ(👆)けないような愚か者は、めつたにない(👚)」という意に(🚬)解するのである。孔子(📑)の言(yán )葉としては断じて同意しがたい。
○ 本(🗣)章(📷)は「(🍖)由らしむべし、知ら(🚵)し(🍤)む(❎)べからず」(🙍)と(✋)いう(📑)言葉で広(guǎng )く流布(🛶)され、秘密(👺)専(zhuān )制政治の代(🎵)表的表現(💇)である(🗒)かの如く(🏷)解釈され(⏸)て(🚳)いるが(⛷)、(✅)これは原文(wén )の「可」「不可(📆)(kě )」を「可能」「不可能(🛢)」の(🦖)意味(🍬)にとら(🍦)ないで、「命令」(🏡)「禁止(🔆)」の(🏳)意味にとつたための誤りだと私(㊙)は思(🔫)う(🏈)。第一、孔子(🍎)(zǐ )ほど教え(👢)て倦ま(🛐)なかつた人が、民衆(zhōng )の知(🕎)(zhī(🥁) )的(🈴)理解を自ら進(🐐)んで禁(jìn )止し(🚘)よ(🏷)うとする道(dào )理は(🏿)ない。むしろ(👕)、知的(de )理解を求めて容易に得られ(🕶)ない現(xiàn )実(🍜)を(📵)知り、それを歎きつつ(💂)、その体験に基(📃)いて、いよい(🙍)よ徳治主(zhǔ )義の信(xìn )念を固めた(✏)言(👾)葉(🃏)として(📴)受取るべき(😀)である。
(🧓)先師に絶(✋)無といえ(📼)る(💟)ものが四つ(😁)あ(🎩)った。それは(📣)、独善(shàn )、(🤺)執(zhí )着、固(🤰)陋(🐕)、(📵)利己であ(📠)る。
ビデオ このサイトは2025-02-15 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025