「(🥔)典(diǎn )籍(jí(🐌) )の研究(jiū(🕶) )は、私も人(🍯)な(💎)みに出来る(🦋)と思う。しかし、(📤)君(🐠)子の行(háng )を実(shí )践することは、ま(🎅)だなかなかだ。」
○ 鳳鳥(niǎo )==鳳(fè(👹)ng )凰(🍼)。麒(🥒)麟・亀(🌥)・竜と共(gòng )に四霊(♓)と(📻)称せ(🔢)られ(🐜)、それらが現(🐾)われる(🥖)のは聖(✔)王出現(xiàn )の(📴)瑞祥だと信ぜ(♎)られていた。
三〇(二三(sān )五)
○ 本(🚑)章には拙訳とは極(🧜)端に相(🦉)反(🈷)(fǎn )す(🤮)る異説(shuì )がある。それは(🛁)、「三年も学問をして俸祿(🦍)に(🛸)あ(🌊)りつけな(🔚)い(⛺)ような愚か者は、めつたにない」とい(🆒)う意(🌌)に(🛠)解(jiě )するのである。孔(🍯)子(🐷)の言(🥜)葉として(📰)は断じて同意し(🤨)がたい。
○(💟) 本章(🔱)には拙訳(🆕)(yì )と(🗣)は(➕)極端に相反する異説(👭)(shuì )がある。それ(🗂)は、「三(🥓)年も学問(🗄)を(♏)し(🌺)て俸祿にありつけ(⛎)ないよ(🔬)うな愚か者は、め(🤤)つたにな(🔢)い」という意に解する(🥦)ので(🤡)ある(🛂)。孔(🔦)子(📊)の言葉としては断じて同意しがたい。
「安んじて幼君の補佐を頼み、(😑)国(guó )政を任せることが(🖍)出来(🎌)、重(👨)大事に(🙄)臨(lín )ん(🔓)で断じて節操を曲げ(🐘)ない人、かよう(🔭)な人を君(👗)(jun1 )子人というのであろうか。正にか(👊)ような人をこそ君子人(rén )と(👞)いうべきであろう。」
○(♉) 誄==死(sǐ(🎺) )者(zhě )を哀(🕝)しんでその徳行を述べ、その霊前(🔸)に(🧝)献ぐる言(📺)葉(⚾)。
先(😢)(xiān )師(shī )に絶(🛣)無といえ(🔑)るもの(🛰)が四つあった(💲)。そ(🏽)れ(⛲)は、(😃)独善、(🏏)執(zhí )着、(🎰)固(🐠)(gù )陋、利(lì(🖨) )己で(📯)ある。
○ 摯==(🆒)魯の楽(🥜)官ですぐれ(⛴)た音(🤺)楽家で(😾)あつた。
「売(mài )ろうと(🏹)も、売ろうと(💓)も。私はよい買(🥙)手を(💆)待(dài )っているの(🔤)だ。」
ビデオ このサイトは2025-03-01 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025