○(🧠) 前段(duàn )と後(🐤)(hòu )段(🔨)とは(😫)、原文では(🕯)一(yī )連(🚘)の孔子の言葉(😁)にな(✂)つ(🧝)ている(🤢)が、内容(✍)(róng )に連(😱)(liá(🙅)n )絡がな(➗)いので、定(dì(📌)ng )説に(🍈)従つて二段に(🍆)区(🛩)分し(💯)た。
三〇((🛶)一(yī )七七(qī ))
ひらりひ(🔶)らりと(🍍)
一九(二二四)
三(二〇八)
○ この章の原文(😃)は、よほど言葉を(🌱)補つて見(🌶)ないと意味が通(🌘)じない。特(🛷)に前段と後段(duà(🙎)n )とは(🛎)一(〰)(yī )連の孔(🔤)子の言(yá(🎅)n )葉(yè )になつて居り、そ(🤠)の間に意味の(💵)連絡がつ(👍)いていない。また、後(hòu )段(🦇)にお(🍼)いては周が殷に(👥)臣(chén )事(shì )したことを理(🎴)由(yóu )に「(🏔)至(🌒)徳(🕟)」と(👹)称(chēng )讃して(🃏)あるが、前(✡)段に(🚽)出ている武王(wáng )は殷の紂王を討(💯)(tǎ(🍏)o )伐し(🛤)た(🍵)人(rén )であるから、文王時代(👕)(dài )に対する称讃と(🛤)見(🚗)る(🚑)の(🛐)外はない(🏋)。従つ(🕓)て「文(🆒)王(🧒)」と(🤖)いう言葉を補つて訳(yì )す(🛢)る(💊)こと(🕋)とし、且つ賢臣(🤹)の問(🚽)題で前後を(🤲)結(jié )びつけ(🥚)て見た。し(👛)かしそれでも前後の連絡は不(⛔)充分である。とい(♓)うのは、文(wén )王の賢(🏉)臣(💂)が武王の時代になると、武王をたす(🤪)け(🐕)て殷を討たせたことになる(🥀)からで(🙊)ある。とにかく原文に(🕠)何(hé )等かの錯(cuò(🈹) )誤があるので(🔟)はあるまいか。
○ (🧑)こ(😆)の章は(🌈)、(🛶)いい音(🌉)楽が今はきかれないという孔子のなげき(🥈)でもあろうか。――(🥗)諸説は(🕛)紛々としている(🎈)。
○ 陳=(👭)=(⏲)国(guó )名。
ビデオ このサイトは2025-02-20 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025