「ここに美(🚂)玉があ(Ⓜ)り(🈁)ま(🎌)す。箱(xiāng )におさ(🐙)めて大切にしまっ(🌘)てお(🕵)きましょ(⏱)うか。それとも、よい(🏵)買手(shǒ(😈)u )を求めてそ(🍬)れを売りましょ(🎦)うか。」(🏈)
二(èr )九(一七六(🤽))
○(🏐) 孔(kǒng )子(zǐ )と顔(yá )淵(🚪)とのそれぞれの面(miàn )目、並(bìng )に両者の結(jié )び(🗯)つ(🈚)きがこ(👠)の一章に躍如としている。さすがに(🧡)顔淵の言葉であり、彼(😏)ならでは出来(lái )な(🈹)い表現で(🔝)あ(🚋)る。
二(🏛)(èr )七(一七(🏥)四)(🔃)
○ こ(👭)の章の原文は、よほど言葉を補つて見ないと意味が通じ(🤝)ない。特に(🌅)前(qián )段と後(🗻)段と(🚧)は(🌽)一(yī )連の(🕺)孔(🐲)子の言葉になつ(🍎)て居(🏇)り、そ(〰)の間(jiān )に意(🖤)味の連絡がついて(📮)い(🆒)な(🍋)い。また(⛰)、(🔛)後(hòu )段にお(👪)いては周(🤑)が殷(👎)に臣事したことを理(⛲)由(💳)に(🛡)「至徳」と称讃してあるが(🦗)、前段(duàn )に出ている武(📻)王(wáng )は殷の紂王を討(🥢)(tǎ(🖱)o )伐(fá )した人である(📔)から、文王時代に対(duì )する称(😉)讃と見(jiàn )るの外(wà(🐑)i )はない。従つて「文王」という(🛷)言葉を補つて訳するこ(💇)と(⛰)と(🌂)し、且つ賢臣(🗾)の問題で前(🦑)後(👅)を(🔧)結び(👺)つけて見(jiàn )た。し(⏸)かしそれでも前後の(🍫)連絡(⛸)(luò )は不充(chō(🎽)ng )分(🎃)(fèn )であ(🍑)る。と(🔷)いうのは、文王(🏎)の賢(🉐)臣(🖱)が(🏑)武(wǔ )王(🚫)の時代(dài )になると、武王(wáng )をたす(🤝)けて殷を討(tǎo )たせたことにな(💟)るか(🦐)らである。とにかく原(🛸)(yuán )文に何(💎)等(dě(🐷)ng )かの錯(💎)誤が(⏹)ある(🐄)のでは(🖋)ある(🕋)まいか(🗜)。
色よく招(🚤)く。
○(😢) (🍌)陳==(🌗)国(🐧)名。
ビデオ このサイトは2025-02-14 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025