「(🗑)私(🕒)が(❎)何(hé )を知って(🏖)いよう(🚹)。何(hé(🦍) )も知ってはいないの(➿)だ(👺)。だ(🥕)が、もし、田舎(🌫)の無知(🔅)な人が私に物をた(🕞)ずねることが(💁)あるとして、(⚪)それが本気(🍀)で誠(🏉)実(shí(🧕) )でさえあれば、私は、(🎨)物(🏥)事の両端(🐐)(duān )をたたいて(🌼)徹(chè(🐡) )底的(🤧)(de )に(🥂)教(jiāo )えてやりたいと思う。」(🕉)
曾(🥨)(céng )先生がい(💞)われた。――
「よ(🎅)ろし(🌉)いと思(sī )います。誄るい(🌄)に、汝の幸いを天地の神々に祷る(🕣)、(🌓)という言葉がご(🐓)ざいますから(👌)。」(🎫)
三七(qī )((🛶)一八四)
「寒さ(🍷)に向うと、松(sō(🎛)ng )柏の常盤木で(🚠)あ(🈲)ることがよくわか(🖱)る。ふだんはどの(🏀)木も(🦌)一様(😲)に青い(🕜)色(🏘)をしてい(👖)るが。」
○ こ(🍘)の章の原文は、よほど言葉を(🤷)補つて見(🧜)な(📵)いと(📯)意味が通じない。特に(🦂)前(qián )段と後段(🔖)とは一連の孔子の言葉になつて居り、(🕯)その間に意(💇)(yì )味の連絡がついて(🦐)いない。ま(🎴)た(➗)、後段においては周が(📅)殷に臣(🏞)事(🍅)したことを理由に「至徳(🆚)」(🥢)と(🚰)称讃(🥐)してあ(💛)るが、前段に(🗳)出てい(⛽)る(🚐)武王は殷の紂王を(📠)討伐(🧀)し(🚓)た(🙂)人(rén )であるから、文王時(🌳)(shí )代(🥝)(dài )に対す(🦀)る称讃と見(jiàn )る(💍)の外はな(🏭)い。従つて「文王」という言(🕔)葉を補つて(🦅)訳することとし、(🛋)且(qiě )つ賢(xiá(🥁)n )臣の問題(tí )で前(🥧)後を結びつ(🐿)けて見た。しか(🎣)しそれ(📐)でも前後の連絡は不充分(🥨)(fèn )である(⏯)。というのは、(🏐)文王の賢(🈳)(xián )臣が武王の時代(🏿)になると、武王(wáng )をたすけて殷(yīn )を(🎙)討(tǎo )たせたこ(🐜)とに(🐧)なる(♟)からである。とにか(🏺)く原(yuán )文に何等(🏗)かの錯誤があるのではあるま(⏰)い(💎)か。
ビデオ このサイトは2025-03-02 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025