○ (🤭)本章(zhāng )は孔子がすぐれた君主の出ないのを嘆(tà(🔢)n )いた言葉(yè )で、(😣)それ(👼)を直(🌵)接(jiē )いう(🚓)のをはばかり、伝説の瑞祥を以て(🐌)これに代(dài )えたので(😌)ある。
○ 聖人・(🐩)君(🚋)子(📊)(zǐ )・善人(rén )==孔(kǒng )子(😇)(zǐ )のいう聖人・君子は常に政(zhèng )治(🆓)と(🕡)いうことと関係(🌷)がある。現に政(zhèng )治(🐨)(zhì )の任に当(dā(🛢)ng )つ(🐦)ていると否(fǒu )とにかかわらず、完(wán )全無欠な徳(dé )と、自由無(🕍)(wú )碍(à(💩)i )な為(wéi )政(zhèng )能(🌬)力をもつ(🍅)た(🥏)人(💊)が「聖(👇)(shèng )人」で(📼)あり、(🎡)そ(📸)れ(👣)ほど(🍐)で(🙈)はな(🥠)くと(🦀)も、理想と識(🐽)見とを持(🤦)ち、常に修(🎎)徳にいそしん(➖)で(🥐)為政家として恥か(🚩)しくない(🎿)人、少くとも(🔉)政治に(😺)志して修養(yǎng )をつん(👤)でいる人、そうい(🤭)う人が「君(jun1 )子(zǐ )」なのであ(🚀)る。これ(🚋)に反して、「善人」は(🛄)必ずしも(🙁)政治と関(🍄)係(🎊)はない(🔬)。人間と(🙅)して諸(zhū )徳のそな(📸)わつた(🛶)人という程度(🥗)(dù )の(⛪)意味で用い(🥄)ら(😗)れ(🔢)て(💣)いる。
「(🐢)君子(zǐ )が行って住めば(🛍)、(😱)い(📁)つまでも野蠻なことも(🌋)あ(🐅)るまい。」
一(yī )七(二二二(🥎))
○ (⤵)矢(🌿)(shǐ )ぐるみ(🤫)==原(😘)文に「弋」(よ(📉)く)とあ(🛋)る。矢(shǐ )に(🥚)糸をつけ、それを島の(🗑)羽根(🕺)にから(⏭)ませ(🐾)、生(❤)擒(📳)する方法であつた(🕘)。
道(dà(🛃)o )が遠くて
二((🕥)一八六)
○ この一章は(🍏)、一(🤰)般の個(gè )人(📚)に(⛓)対する戒めと解するよりも、為(💓)政家に対(🔈)する戒めと解する方が適(shì(✒) )当だと思つたので(🗺)、(🔼)思い切(qiē )つ(🍡)て右のように(🤜)訳した。国民生(🌉)活(🏜)の貧困(kùn )と苛(👆)察な政治とは、古(📝)来秩序(😪)破壊の最大(🙆)の原因(yīn )なのである(⤵)。
ビデオ このサイトは2025-02-28 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025