「よろしいと思います。誄るいに、汝(🏯)の幸(🔁)いを(🚐)天(tiān )地(dì(🏅) )の神々に祷(dǎo )る、という言葉(🍷)がござ(🍵)いま(🛬)す(🏪)か(😔)ら。」(🐿)
「仁(🛀)というも(🥌)のは、(🐧)そう遠(yuǎn )くにあるも(🙉)のではない。切実に仁を求(🏯)める人には、(🌾)仁は(⚫)刻(🎍)下に実(🕧)現さ(💭)れ(🏉)るのだ(💝)。」
○ 誄==死者を哀(āi )しんでその徳行を述べ、(🎪)その霊前に献(🙋)ぐる言葉(🚮)(yè(🌒) )。
○ 本章(🤧)は「由らしむべし(🍮)、知らしむべから(🐩)ず」とい(🐫)う(📔)言葉で広(🚇)く流(🦂)布され、(🚄)秘密専制(🐭)政(📫)治(🦖)(zhì )の代表的表(biǎo )現(🏰)であるかの如く(😅)解釈されてい(☕)る(😮)が、これは原文(🤠)の「(🍦)可(🛷)(kě(🥢) )」「(🏄)不可(⚪)(kě )」を「可(kě(🌔) )能」「(🚑)不(bú(⛅) )可(⬇)能」の意味(wè(🛐)i )にとらな(💦)いで、「命令」「禁止」の意(yì(🚲) )味に(🚞)とつたための誤りだと私(👊)は思(sī )う。第一(🔯)(yī )、孔子ほど教えて倦(📎)まなかつ(🌒)た人が、民衆(⬛)(zhōng )の知的理解(jiě )を自ら進ん(🔻)で禁(jìn )止(🕚)しようとする(❔)道(🔩)理(lǐ )はない。む(🐒)しろ、知(🚖)(zhī )的理解(jiě )を求めて容易(🍥)に得(🍡)られない現(🙄)実を知り、それを歎(🥦)きつつ、その体験(🅾)に基いて(🌦)、い(🍻)よいよ徳治主義(🐴)の信念を固(🗝)めた言葉として受取るべきで(🌒)ある。
○ 牢(🈶)==孔子(🎂)の(🐯)門人。姓は(⏹)琴(き(🍷)ん)、字は子開(しか(🌤)い)、又(🥡)は子(zǐ )張(zhā(🏹)ng )(し(👷)ち(🔔)よう)。
本(běn )篇には古聖賢(xián )の政治道を説いた(🎾)も(🚶)のが多い。なお、孔(kǒng )子(zǐ )の言葉のほかに、曾(👰)子(zǐ )の言葉が多数(🔞)集録されており、しか(🌬)も(🍻)目立(💿)つてい(🆙)る。
○ (🧡)舜は堯(yáo )帝(🌜)に位をゆずられた聖天(🔐)子。禹(yǔ )は(🚝)舜(shùn )帝に位をゆずられ、夏朝の(🖱)祖(zǔ )と(🔺)なつた聖王(wáng )。共に無為(😔)にし(⛓)て化(😑)するほどの有(🌜)(yǒ(⚪)u )徳の人(🈳)(rén )であつた。
とあ(🍒)る(🎀)が、由(💰)の(🎨)顔を見ると(🐬)私(sī )にはこの(🍋)詩(⤵)が(🎾)思い出される。」
ビデオ このサイトは2025-03-06 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025