○ 本章には拙訳(yì )とは極(🛺)端(duā(🥧)n )に相反(🌁)する異説が(🍊)ある(🌄)。それは、(🌊)「三年(🔌)(niá(🐑)n )も学(💣)(xué )問(wèn )をして俸祿にあり(👘)つ(🛹)けない(🌻)ような愚か者は、めつたにない」という意に解(jiě(🦁) )するので(⬜)ある。孔子の言葉とし(🏺)ては(⭕)断じて同意しがたい。
二一(二二(💅)六)
○ 次(原文)(🚋)==一(🌓)般に「つぎ」「第二」の意味(wèi )に解(jiě )されて(♟)い(🗜)るが、私は「途次(cì )」などという場合の「次」(🚳)と同じ(👸)く、目標(😁)(biāo )に達する一(yī )歩手前の意に解したい。
「そ(🖊)の地位(wèi )に(📻)いなくて、みだ(🐓)りに(👊)その職務(🍑)のことに(🤖)口出(😩)(chū )しす(😻)べきで(✖)はない。」
「知(🍻)っておられ(🌧)ます。」
三〇(一七七)
「(❇)恭敬なの(😄)は(🐀)よいが(🚤)、そ(⛪)れ(😗)が礼にかなわな(💙)いと(♐)窮屈(🐫)(qū )に(👳)なる。慎重なのはよいが、(🍛)それ(👒)が礼にか(💌)なわない(❗)と(📉)臆病にな(🌺)る。勇(👔)敢なのはよいが、そ(🛬)れが礼(lǐ )にかなわな(🤥)いと、不(🐺)逞(🧛)に(🌍)な(🍊)る。剛直なの(🕳)はよいが、(♒)それが礼に(🙁)か(🧗)なわないと苛(kē )酷(kù )に(😲)なる(🏛)。」
二(🏯)八((🎖)二三(🧒)三(sān ))
ビデオ このサイトは2025-02-21 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025