○ 子貢は孔(📭)子(🈴)が卓越した(🎵)徳と政(♎)治(😦)能力とを持ちながら(❌)、(🍥)いつまでも野にあるのを遺憾として、(🚮)かよう(👴)なことを(🥒)いい(🆓)出した(🔇)のであるが、子(🖱)貢(gòng )らしい才気のほ(😫)とばしつ(👥)た(🔃)表現であ(😕)る。そ(🍹)れに対する孔(kǒng )子の答えも、じようだんまじ(❄)りに、ちやんとおさえる所はお(🏋)さえているのが面(miàn )白い(🐠)。
「野蠻なところ(🏬)でご(🌳)ざいま(👵)す。あん(〽)なと(🤱)ころに、どうしてお(🚟)住居(jū )が(🎴)出来(🦏)まし(😎)ょう。」
三(一(yī )八(bā(🏣) )七(🎨))
ゆす(✅)らうめの木(mù(🦕) )
「(🐺)売ろうとも、売ろうとも(🈷)。私はよい(🏰)買(mǎi )手を(🐫)待っ(🗒)て(🐧)いるのだ(😬)。」
道(🎣)が(💼)遠くて
先(🔲)師はこれを聞(🐷)かれ、門人たちにたわ(⭐)むれていわ(🐚)れた(🦓)。―(🔎)―(🔰)
○ 本章(zhāng )は「由(yóu )らしむべし、知(🤵)ら(🥐)しむべか(🎇)らず」という(🔨)言葉で広く流布され、(♑)秘密専制政治(🉐)の代(💡)表的表現であるかの如(🛂)く解(jiě )釈(🌜)(shì )されている(🧗)が、これは原文(💺)の「可」(🐱)「不可(kě )」を「可能」「不(bú )可能」(😇)の意(🖨)味(🈷)(wèi )にとらない(🥐)で、「(📂)命令」「禁止(zhǐ )」の(😴)意(yì(🐍) )味にとつた(🍄)ための誤(wù )りだ(🌓)と私は思(🤙)う。第一、孔子ほど教(🥗)(jiā(🅱)o )えて倦(💜)まなかつた人が、(🍟)民衆(zhōng )の知的(🐨)理解を(♎)自(⛪)ら進(😆)んで禁止しよ(⛹)う(⛵)とする道理(🤼)はない。むしろ、(⏸)知(zhī )的理解を求めて(👾)容易に(🦑)得ら(⚽)れない現実を知り、それ(🎈)を(🍢)歎(tàn )きつつ、その体(tǐ )験(🦕)に(🦊)基いて(💭)、(🕡)いよいよ(😁)徳(dé )治主(zhǔ )義(🙌)の信(🌼)念を固め(🆖)た(📹)言(🔹)(yá(🌳)n )葉として(😟)受取る(🖤)べ(🍄)き(🗯)である。
ビデオ このサイトは2025-02-17 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025