「な(🅾)るほど――(🚜)」
3 子曰(💩)(yuē )く、(🌗)唯女子と小人とは養(🏚)い(⏹)難(nán )しと爲す。之(🏙)を近づ(🚍)く(🌺)れば則(🚽)ち不孫なり。之を遠ざくれば則ち怨むと(陽貨(🙏)篇(piān ))
「な(🕘)るほど(🗡)――(😼)」
(😷)彼は真(zhēn )心からそう云っ(😘)て、孔(📱)(kǒng )子の部(💰)屋を出た(✈)。孔子(zǐ )は、しかし、(🗼)彼の足(🔒)音(yīn )が遠くに消え去(qù(🌳) )るのを聴きなが(🛎)ら、思(sī )った。
孔子(🥢)は、ぬ(🐯)か(🦀)りなく(💔)考えた。そ(🌯)して遂(♊)に(➖)一(yī )策を思(🌨)(sī )いつ(🖼)いた(🤗)。それは、相手(🚛)の(🗻)用いた策そのままを応(❄)用(🕋)すること(🍩)であ(🚲)った。つまり(♈)、陽(yáng )貨(🖌)の(🚯)留守を見計(🚅)って、謝辞(🍤)を述べに行こうというのである。
彼(bǐ )は、部(🍷)屋の中を歩(bù )きまわりながら、し(🏧)きりに小首をかし(😴)げ(🤭)た(🎃)。しかし(😡)、(🆑)しば(🔸)らく歩きまわってい(🌬)るうち(⏳)に、少し(⛵)馬鹿(🛀)々々(🏚)しい(💙)よ(💈)うな気がして来(lái )た。
ビデオ このサイトは2025-02-16 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025