「文(🕑)(wén )王(wáng )がなくな(🐀)られた後(hòu )、文という言葉の内容(🎄)をな(😥)す古(🕎)聖の道は、天(🍮)意(yì(🖼) )によって(🍥)この私に(🐿)継承(⛅)されているではないか。もしその文をほ(📘)ろぼそう(🕥)とするのが天(tiān )意である(📓)なら(🗺)ば、何で(🧣)、(🈲)後の世(🔐)に生(shēng )れたこ(🕴)の私(🎸)に(💸)、(🚳)文に親(🏤)しむ機(🌶)会が与えられよう。文を(🎿)ほろぼ(🤟)すまいというのが(😧)天意であるかぎり、匡の人たち(🏽)が、いったい(🅰)私に対して何が出(chū )来る(😕)と(🤓)いうのだ。」
○ 本章(zhāng )は孔(🥪)子がすぐ(😎)れ(🈶)た君(jun1 )主(zhǔ )の出ない(👁)のを嘆いた言葉で(🅿)、そ(🤮)れを直(🤽)接いうのを(🙂)はばかり、伝(yún )説(⛎)(shuì )の瑞祥を以てこれに代えたので(🤢)ある。
八(二一(yī )三)(🚜)
○(〰) この(🔛)章(zhāng )の(👥)原文(👂)(wén )は、よほど言葉を補つて見な(🚅)いと意味(wè(🚺)i )が通じな(😗)い。特に前段と後(🐝)(hòu )段とは一連の孔(kǒng )子(🔣)の言葉(💦)になつて居(jū )り、その間(jiān )に意味(wèi )の(💗)連(🍵)絡(🚮)がついていない。また、後段に(🥎)おいて(🏂)は(🥓)周が殷(😑)(yīn )に臣事(shì )したこ(🤵)とを理由に「至(🏁)徳(dé(😤) )」と(🙅)称讃してあるが、前(🍃)(qián )段(duàn )に出(chū(👰) )ている武(🎖)王(🐅)は(🐸)殷の紂王を討伐した人である(💄)から、文王(🃏)時(📵)(shí )代に(🗻)対(duì )す(😭)る称讃(♟)と(📃)見(jiàn )るの(🕖)外は(🔺)な(💌)い。従(🎮)(cóng )つて(🚇)「文(wén )王(wáng )」という(🔝)言葉を補つ(🐂)て訳することとし、且つ賢臣(🔟)(chén )の問題(🚝)(tí )で前後を(🕡)結びつけて見た。しかし(📱)それでも(🏇)前(🌏)後(🗣)の(🎯)連絡(🤺)は不(bú )充(chōng )分(fèn )である。と(📣)いうのは、(🍳)文(wén )王の賢臣が武(⛔)(wǔ )王(wá(🚛)ng )の時(shí(📩) )代(dài )に(🚤)なると、(🏕)武(🔡)(wǔ(🈸) )王を(🕑)たすけて殷(🌾)を討(tǎo )たせたこと(🥛)になるか(👫)らである。とにか(🚺)く原文に何等かの錯誤があ(🤟)るのではあるま(👖)いか。
「し(🥦)か(❕)し(📽)、(⛓)わずか(📯)の(🚨)人材で(🎮)も、その有る無しでは大変なちがいである。周の(👕)文(🤭)王は天下を三(🔖)分して(🤼)その二を支(🥝)配(🎨)下にお(㊙)さめていられ(👯)たが、それでも(🕛)殷(🌥)に(🏮)臣事(shì(😘) )して(👐)秩序を(🐜)やぶら(🌲)れな(🖖)か(🍴)った。文(wén )王(wáng )時代の周(🦊)の徳は至徳というべき(🤬)であ(🗾)ろう。」
先師に絶無といえるものが四つあった。それは、(⏰)独善(shàn )、執(💪)着、固(🈶)陋、(🌮)利己である。
ビデオ このサイトは2025-03-05 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025