「上に立つ者が(🍾)親(qīn )族に懇篤であれば、人民はおのず(📻)から仁心(🖋)を刺(cì )戟され(🔦)る(🧓)。上に立つ者が故旧を忘れ(🍝)なければ(🖲)、人民(🍦)(mín )は(🏕)おのずから浮薄の風に遠(yuǎn )ざ(📅)かる。」
一(🕓)(yī(👉) )七(qī )(二二二(èr ))
花(🦆)咲(🤸)(xiào )きゃ招く(🏌)、(🧘)
本篇には孔(🍌)子(⛩)の徳行に関(wā(🎓)n )することが主として集録されて(😁)い(🐹)る(🧚)。
一七(二〇一)
○ 昭公==魯の国君、名(🥒)は稠((💑)ちよう)、(🍃)襄公((🌿)じようこう)の子(zǐ )。
○ この(⛳)章の原(😴)文は、よほど(😇)言(yán )葉(yè )を補つ(📌)て見(jiàn )ないと意味(🌖)(wèi )が通じない(🔆)。特に前段と後段とは(🐁)一連の孔子の言葉に(🛤)なつ(😯)て(🍻)居り、(🥙)そ(🧡)の(🥦)間に意味(wèi )の連絡(❇)が(🕍)ついていない。また、後段にお(🤲)いては周(🍴)が殷に(❤)臣事したことを理由に「至徳」と称讃(👾)してあるが(♏)、前段に出ている武王(🎲)は(💪)殷の紂(💜)(zhò(🖖)u )王(wáng )を討伐(〰)した人であるから、文王時代に(🚰)対す(🔁)る称讃と見(jiàn )るの外は(🔟)な(🥑)い(🔶)。従(🚽)つて「文王」(🧀)とい(🎢)う言葉を補(🚺)つて訳(yì(🤧) )することと(🦏)し、且つ賢(📪)臣(👶)の問題(tí )で前(🌋)後を(⛵)結びつけ(💠)て見(jiàn )た。しかしそれ(🐁)でも前後の連絡(🍮)は不(bú )充(🚜)分(fèn )である。と(🐚)い(🎾)う(👝)のは(🤮)、文王の賢(😰)臣(💅)(ché(🔠)n )が武王(📱)(wáng )の時代(🕒)に(🤷)な(🎙)る(🌲)と、武王をたすけて殷を討た(😓)せたことにな(✍)るからである。とに(🙂)か(🐍)く原(⛷)文(wén )に何等かの錯誤がある(🌡)ので(🥂)はあるまい(🚶)か。
ビデオ このサイトは2025-03-05 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025