「出で(🤵)ては国君上長に仕える。家庭(✴)にあっては父母兄(㊙)姉(zǐ )に(🍡)仕(🏑)(shì )える。死者(📃)に(🔟)対(duì )する(🏁)礼(🏘)は誠意(yì(🔩) )のかぎ(🌻)りをつく(🐶)して行(háng )う。酒(jiǔ )は飲(🥓)んでもみだれない。――私に出来(lá(🦁)i )るこ(🛬)とは、先ず(💄)このくらいなことであろ(🚌)うか。」(🍎)
顔渕がため息をつき(🎒)な(🅿)がら讃歎(tàn )してい(🚴)った。――(🎵)
「(💨)私は(📨)幸福だ。少(shǎo )し(🍡)でも過ちがあ(🚽)る(🙁)と(♌)、人は必ずそれ(🥕)に気づいてくれる。」
○ (🔃)この章の原文(wé(⏪)n )は、よほど言葉(yè )を補(🗽)つて(🌜)見な(🌾)いと意味が通じない。特に前(🆖)段(🙈)(duàn )と後段とは(😀)一連の孔子(😨)の言葉(🏷)(yè )に(😝)なつて(🚤)居(🏓)り、そ(👟)の(⚫)間に(🕛)意(yì(💭) )味(wèi )の(🚈)連(liá(👄)n )絡(luò )がつ(💓)いてい(👌)ない。また(🏊)、後(hòu )段においては周(zhōu )が殷(🍭)に臣事(shì )し(🏧)た(🍱)ことを理由(yóu )に(🏻)「(🕵)至徳」と称讃(zàn )してあるが、前(qián )段に出ている武(wǔ )王は(💱)殷の(📽)紂王(🍃)を討伐した人であ(🚹)るから、文王(wáng )時代(dài )に対す(🧢)る称讃(👵)と見(🤬)るの外はない(🤔)。従(cóng )つて「文(🐌)王(wáng )」とい(😑)う言葉を補(bǔ )つ(🎾)て訳するこ(🤺)と(🅱)とし、且つ賢臣の問題で前後を結びつけて(🔴)見(🤽)(jiàn )た。し(⏲)かしそ(⛽)れ(📚)でも前(💛)後の連絡は不充分である。とい(😊)う(🦋)のは、文王の賢臣が(🗺)武王(wá(🍺)ng )の(🏷)時代になると、武王をたすけて殷を討たせたことになるか(🌹)ら(🍅)である(📄)。とにかく原文に何(hé(🦉) )等(děng )かの錯(🚓)誤(wù )がある(🏿)のではあるま(🗣)いか(🆚)。
「先生は、自分(🤘)は世(shì )に用いられなかった(🐲)ために、諸(🙎)芸に(❄)習(🍠)(xí )熟した、といわれたことが(🎺)あ(🛣)る。」
三(sā(🤘)n )四((📅)一(yī )八(👜)一(yī(🅾) ))(🦂)
ビデオ このサイトは2025-02-23 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025