○ 本章につい(⏸)ては(🌀)異説が多い(😝)が、孔(🌉)子の(💗)言葉の(🚫)真意(🖋)を動かすほどの(🚉)もの(🚍)で(🍼)はないので、一々述べな(⌛)い。
○ (💫)前段と後(🏫)段(duà(🗨)n )とは、原(yuán )文(🏅)では(🍃)一(📌)連の孔子の言葉(🥂)になつている(🛁)が、内容に連(lián )絡がないので(🧑)、定説に従つて(🖇)二段に(🏏)区分した。
○ こ(🤵)の章の(🤤)原文(wén )は、よほど言(🔡)葉を補(bǔ )つて(⛵)見(🐛)ない(🌝)と意味が(🐃)通じ(🆖)ない(🃏)。特(tè(📳) )に前段と後(hò(🍷)u )段(duàn )とは一(yī )連の孔(🆖)子の言(🕡)葉(yè )に(🍯)なつて居り、そ(🎿)の(🐝)間(🕒)に意味(🤔)の連絡(🔈)がついて(🔧)い(🌒)ない。また、後段においては周が殷(yī(⏬)n )に臣事したこ(📉)と(🍃)を理由に「至徳」と称讃(🌉)(zàn )して(🍵)あるが、前(qiá(🛍)n )段に出(chū(🏖) )ている武(wǔ )王は殷(🏏)の紂(🍧)王を討伐し(😒)た(⛎)人(🏣)(rén )で(🏚)あるか(🏄)ら、文(wén )王(💏)時代に(🍹)対(duì )す(👝)る称(chēng )讃(zàn )と見るの(💍)外はな(🎸)い(🍉)。従つて「(🏰)文(wén )王(📇)」とい(🃏)う言葉を補(bǔ )つて訳することとし、且(📴)つ賢(xián )臣の問題(tí )で前後(🙃)を結(㊗)び(🔋)つけて見た。しかしそ(⛷)れでも前後の連絡は不充分である。という(🤴)のは、文王(🛑)(wáng )の賢(xiá(🏏)n )臣が武王(🐏)(wáng )の時代(dài )になる(📞)と、武王をたすけて殷を(🐶)討たせたことになるからであ(🦓)る。とに(🖤)かく原(yuán )文に何(🌕)等かの錯(cuò )誤が(⌛)あるのではある(🕖)まいか。
「(🙀)私は幸(xì(🏉)ng )福だ。少しでも過(guò(🥃) )ちがあると、(🅿)人(rén )は(🥚)必ずそれに(🤒)気づいてくれる。」
八(🛹)(一九二)
○ 本章(🎢)は一六九章の(😋)桓※(「魅」の「未(wèi )」に(📥)代え(🏠)て「隹」、第(🐻)4水準2-93-32)の難にあつた場(✏)合(🚼)の言(yá(📩)n )葉と同(tóng )様、孔子(📈)の強い信(xìn )念と気魄とをあらわした言葉で、論語(yǔ )の中で極(🚔)めて(🖍)目(⏩)(mù )立(lì )つ(📿)た一章(🌳)であ(㊗)る。
二五(二(🗺)三(🕚)〇)
おののくこころ。
「私はまだ色事を好(hǎo )むほど徳を(❄)好(hǎo )む(😈)者を見たことがな(🚐)い。」
ビデオ このサイトは2025-03-04 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025