一 (😐)宮城野
仙(🍉)台せんだいへ引き返(🎶)(fǎn )してか(🙃)ら、わたしは(🍂)布施(👨)ふせさんの家の人(🥡)たちと(🔺)も別れて(📯)、(🧙)名(🐘)掛町な(🔣)かけちょ(📈)うというとこ(♟)ろにあった宿のほうへ(🥩)移りました。そこは三浦屋といって、旅人宿と(💴)下宿を兼ねていました(🤼)が(🤑)、わ(⛪)た(🐿)しの借(jiè )りたのは(🧑)その奥の二(èr )階(jiē )の部屋(😞)(wū )へやでした。ほんとに(💳)、(💰)わ(🚸)たし(👙)の仙(xiān )台(tá(🏉)i )時代はその二階で始まったと言ってもいい。窓の外にはとなりの石(🚈)屋さんの石(💉)をなら(👥)べた裏庭が目の(💒)下(📵)に(📖)見えま(🍳)す。わたしは石(🧕)屋さんと競(jìng )争で目を(🍈)さまして、(👟)朝(♎)も(🖖)早(zǎo )くから机にむか(🏰)い(📆)ました。
墓は死(📅)んだ者のた(🕞)め(🗓)にあるのではなくて、生(🥉)き(♌)残(cán )る(🌶)者(zhě(🌿) )のためにあるのだ(🥢)と(🔵)、ある(🙀)人もそう申しま(🕤)した(👁)っけ。
四(sì ) 地大根(🎏)
三 (🆕)土と水(🏺)
あれはわ(🍃)たし(🚩)な(🔬)どのま(🐼)だ(🔂)青年のころのことでし(🍑)たが、その日の葬式に(🗻)ついて、今(jīn )だ(🐁)に(🦗)わたし(🌏)の胸に浮かんでくる(🐛)ことが一つ(😃)あり(🏨)ます。そ(🤚)れ(❔)は『小公子』の訳(yì )者を記念(nià(🍩)n )するた(⌛)めに(📺)、いろいろな(💐)書(shū(😚) )物や雑(🌩)誌(🧝)の(📕)類(🙂)が数多くその墓(mù(🌝) )のほ(🌄)とりにう(🚓)ず(🍡)められたことでし(👣)た。ま(🕶)あ、堅い石の棺かんの中に置いて(🐡)すらどう(🍅)か(🐯)と思われるようなものを、(🔦)まして漆も(🌸)は(👖)いっていない(🌏)木の箱の(🏙)中に(🛶)納めたので(🚜)すから、よくいく日もちこたえようと(🕜)は掛念(niàn )けね(👉)んされ(💉)ましたが、しか(🦁)し土の中に書物の類をしまいましたら、何(hé )がなしに(🌲)そ(🔰)の墓の(📀)ほとり(👮)を立ち去りがたく思わせました。あ(🙃)れか(🔊)ら、も(😔)うか(🤧)な(🐊)りの年月(🔄)がたちます(📴)。しか(🤕)し時を(🧝)記(👸)念しようとす(🎪)る人々の(💯)心は長(zhǎng )くその土に残りま(🚲)した。
九 (💢)桃
ビデオ このサイトは2025-03-07 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025