○ 匡==衛の一(yī(➿) )地名(🛏)。陳との(🦁)国(guó )境に近(🐒)い。伝説によ(🎅)る(🍜)と、魯の(🥘)大(dà )夫季氏(shì )の家(jiā )臣(🌯)であ(😽)つた陽虎(hǔ )という人が、陰(yīn )謀に(📂)失(shī(🗂) )敗(🏛)して国(guó )外にのがれ、(💢)匡にお(💿)いて暴虐の振舞があり、匡人は(🎲)彼(🦈)を怨(⚽)んでい(🍉)た。たまたま孔(👈)子の一行(🕛)が衛(🌒)(wèi )を去つて陳(chén )に行く途中匡を通りかかつたが孔子(zǐ )の顔が陽虎(😕)そつくりだつたので、匡(kuāng )人は(🦐)兵を以て(⬛)一行(🍮)(háng )を囲(tōng )むことが五日に及(jí )ん(🤟)だというのである。
「(🦊)そうい(👠)うことをしても(🤬)いいものかね。」
二九(✍)(二(🛑)三四(sì ))
○ この章の原(yuán )文(🍍)(wén )は、(⛵)よ(👢)ほど言(yán )葉を(✝)補(bǔ )つて見(🌫)ないと意味が通(tōng )じない。特に(🥔)前段(duàn )と(📠)後段とは(🔢)一連の孔(🕥)子の言葉に(📽)なつて居り、その間に意味(📡)の連絡(♋)がつ(🤣)いていない。ま(📎)た、後段において(🗃)は周(zhō(🆖)u )が(😜)殷に(🆕)臣(chén )事(shì(🌑) )したことを理(lǐ )由に(🗳)「至徳」と称(chēng )讃してあるが、前段に出(🤢)てい(📨)る武王は殷の紂(zhòu )王を(🕺)討(tǎo )伐した人であるから(💉)、(🎤)文王時代に対す(💌)る称讃(〽)と見るの外はな(📙)い。従つて「文王」(🆓)という言葉を(😣)補つて訳(🛐)す(🏠)ることとし、且(🍼)つ賢(🕠)臣の問題(📯)で前(qián )後(😗)を(🛣)結び(💀)つけ(🈷)て見た。しかしそれでも前後の連絡は不(🥊)(bú )充分である(🔼)。と(🚧)い(📂)うのは、文王の賢臣が(🉑)武王(wáng )の時代(dài )にな(🕗)ると、武(wǔ )王をたすけて殷(❣)を討(😃)たせたこと(🛫)になるからである。と(💄)にかく原文(wén )に何等かの錯誤(👳)が(🐂)あるのでは(🥟)あるまいか(👗)。
二八(🏿)(二三(🗂)三)
「ここに美玉(yù )があります(🎽)。箱におさめて大(dà )切にしま(🍮)っておきま(👇)しょ(🎼)うか。そ(🔨)れとも、よい(📒)買手を求め(💊)てそれを(🌍)売りまし(🧑)ょうか。」
○ (🐭)泰伯==周の大王((🛶)たいおう)の長(🤞)子(✝)で、仲雍((⛄)ち(🌸)ゆ(💋)う(📕)よ(🦔)う(🏀))季(jì )歴(lì )(きれき)の二(èr )弟(🐅)があつた(📮)が、季歴(🌥)の子昌(😪)(chāng )((😶)しよう)がすぐ(😦)れた人(rén )物(🛍)(wù )だ(🙂)つた(🍡)ので、(🏏)大王(wáng )は位(🔏)を(🔵)末子(zǐ )季(🐹)(jì )歴に譲(🙌)つて昌(chā(💆)ng )に及ぼしたい(👞)と思つ(😛)た。泰伯(bó )は父の意(yì )志(😙)を(🌎)察し、弟(🐺)の仲雍と(😍)共(🆚)(gò(🤚)ng )に(🚶)国(🗄)(guó )を去つて南(ná(📳)n )方にかく(📓)れた(👅)。それ(🤞)が(🦈)極めて隱微(wēi )の(💁)間に行わ(🈚)れたので、(👹)人(rén )民はその噂さえ(❣)する(🖼)ことがなか(💈)つたのである(🦍)。昌は後(🏞)(hò(🔦)u )の文王、そ(🙎)の(🌘)子発((🌽)は(🌍)つ(🏮))(👐)が武(wǔ )王である。
○(🍠) 友人というの(📦)は、おそらく顔囘(huí )の(🥉)こと(🎆)であ(🐉)ろう(🏋)。
ビデオ このサイトは2025-02-21 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025