「よろ(〽)しいと思(sī )います。誄るいに(🚄)、汝の幸いを天(📥)(tiān )地の神々に(🔄)祷(🎣)る、という(🎨)言葉(yè )がございます(🚚)から。」
一四(一(yī )九八)
○ 詩経の内(nè(🦇)i )容を大(♊)別(bié )する(🕸)と、風・雅(yǎ )・頌の三つに(😴)なる。風は(🏕)民謠(yáo )、雅(📓)(yǎ )は朝廷の歌(❤)、頌は(🚔)祭(🛑)事の歌で(🚲)ある。
「その程(🏉)(chéng )度(dù(🐢) )の(🥣)こ(🙃)とが何(🥍)で得意(🚐)になるねうちがあろう。」
「惜しい人(🙃)(ré(🙈)n )物だっ(🍵)た。私(🥝)(sī )は(📸)彼(😉)が進んでい(🐠)るところは(👕)見たが、彼が(⚽)止まってい(🏈)るところを(🏑)見たことがなかった(😇)のだ。」(🤢)
(🚰) かように解することによつて、本(🕑)章の前段と後段との関係(xì )が、(💷)はじめて(⛸)明(🚂)瞭になるであろう。これは、私一個(gè )の見解であるが、決し(🆗)て無謀な言で(😤)はな(👨)いと思う。聖(🌒)人・君(🕵)子(🈵)・(🙄)善人の三語を、単(dān )なる人(rén )物(📵)の段階と見ただ(♍)けでは、本章の意味が的確に(🔕)捉えられない(🍙)だけでなく、論語全体(tǐ )の(🔪)意味(🛍)があいまい(⬜)になるの(🚯)ではあるまい(🙊)か。
○ 舜は堯(yáo )帝(dì )に位をゆずら(🏧)れた(🅿)聖(⛵)(shè(💩)ng )天(tiān )子。禹(yǔ )は舜帝(✡)に位をゆずら(🔓)れ、(😐)夏朝の(👢)祖と(🕦)な(🌏)つた聖(shèng )王。共に(🐑)無為にして(🔪)化するほどの有徳(dé(💽) )の人であつた。
一(二(èr )〇六(🏆))
ビデオ このサイトは2025-02-19 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025