子罕(🏒)しかん第九
「私は、(🎀)君(jun1 )子というものは仲間(🕴)ぼめはし(🌖)ない(🎯)もの(🔹)だと聞いていま(❣)す(😒)が、やはり君子にもそれがあ(🥠)りま(📕)しょうか(🤦)。と申しま(🏒)すのは、昭(zhāo )公は呉ごから妃(🧤)きさきを迎(😨)え(😕)られ、(⚪)その方がご自分と同(🍰)性なために、ごまかし(🔹)て呉孟子(🎅)ごもうしと呼(➿)(hū(🎿) )ん(🌥)でおられ(🌷)るので(🎱)す(🏥)。もしそれでも昭公(gō(🍄)ng )が礼(lǐ )を(🐮)知った方だ(🔆)といえますなら、世の(🚮)中(🎵)(zhōng )に誰か礼(⛴)を知らな(🚓)い(😱)ものがあ(🐧)りましょう(🐠)。」
「有(💲)能(néng )にし(📭)て無能な人(🎫)に教えを乞(😭)い、多(🌵)知にし(🌑)て少知の人にも(😇)の(📔)をたず(🧗)ね(🚷)、有っても無きが如(🤘)く内(🕊)に省(shěng )み、充実(shí )していても空虚なるが(💐)如(rú )く人にへり下り、無法をい(🌆)いかけられ(🚻)ても相手(shǒu )に(🔣)なって曲直(🌚)を(🍦)争(zhēng )わない。そう(📢)いう(🎸)ことの出来(lá(🎬)i )た(🏿)人(🍩)がかって(🈯)私の友(yǒu )人にあ(👻)ったのだが。」
「しかし、わ(🌝)ずか(🛡)の(🐳)人(rén )材で(😂)も、そ(🌒)の有る無しでは大変(🕖)な(🗾)ちがいである。周の文王(wáng )は天下を(🍾)三分(♏)(fèn )し(😃)て(🧘)その(📭)二を(🌌)支配(🐐)(pèi )下におさめて(🚭)いられ(📧)たが(🎮)、そ(🌁)れで(📚)も殷に臣事(😄)して秩序を(👶)やぶ(🛺)られなかった。文王(🚅)時代の周の徳(dé )は至徳(dé )というべきであ(📠)ろう(🏝)。」
○ 本章には拙訳(🔛)とは極端に相反する異(💵)説がある。そ(🥇)れは、(🏹)「三年も(🐁)学問(wè(⭕)n )をして俸祿にありつけない(🐌)よう(⛑)な(➿)愚か者は、めつたにない」という意に解(🎥)するので(🍀)ある。孔子(zǐ )の言葉(💌)としては断じ(⏪)て同(🏠)意しがたい。
「よろしいと思います(🎃)。誄るいに、汝の幸いを天地の神々に祷(dǎo )る(🀄)、と(🧑)いう言葉がございますから。」
○ (😗)本章(zhāng )は一六九(🏄)章の桓※(「(🕡)魅(mèi )」の(🔧)「未」に(💽)代えて「隹(zhuī(⛷) )」、第4水準(🗳)2-93-32)の難(🎡)にあつた場合の言(yá(⤵)n )葉(📫)と(🖖)同様(😰)、孔子の強い信念(niàn )と気(qì(🎣) )魄(pò )とをあらわした(🚅)言葉で、(🐱)論(🌌)語の(🚌)中で(🍦)極め(😥)て(🦑)目(mù )立(🚦)つ(💒)た(🔑)一章である(🆔)。
八(二(🏄)一三)(😎)
ビデオ このサイトは2025-02-25 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025