○(🎎) この章の(🔑)原(yuán )文は、よほど言葉を補つ(🥖)て見ないと意(🛑)味が(🕥)通じない。特(tè )に(🤚)前段(duàn )と(🌘)後(hò(🎊)u )段とは一(😦)連の(🍏)孔子の言葉になつ(🤦)て居り(🐷)、その間(🙋)に(⏺)意味の(🚫)連絡がついて(🌪)いな(🏌)い。また、後段(🏄)においては周が殷(👫)に臣事(shì )したことを理由(yóu )に「(💒)至(zhì )徳」(🏜)と称讃してあるが、前(🍅)段(🐤)に出(🐈)ている武王は殷(yīn )の紂王を(📵)討伐した人(🐭)で(🦈)あるから、文王時(🏈)代(🏣)に(🏥)対する称讃と見るの外はない(🍂)。従つて「文王(🐤)」という言(😰)葉を補つて訳することとし(📟)、且つ賢臣(🏄)(chén )の問題で前後を結(jié )びつ(😳)けて見た。しか(🕴)しそれで(🔋)も前後(♉)(hòu )の連絡は不充(chōng )分(fèn )である。というのは、文(wé(🥈)n )王の賢(xián )臣が武王(wáng )の時(shí(🦆) )代(dài )にな(🏵)ると、(🎢)武王をたすけて殷を討た(🍷)せたこ(🗄)とに(✅)なるか(😯)らであ(🖤)る。とにかく原文(wén )に何(🐊)等(děng )かの錯(🌇)誤があるの(✍)ではあるまい(💁)か。
○ 乱(luàn )臣((🚆)原文)=(😃)=(📢)この語は(👭)現在普(pǔ )通に用いら(🖤)れている意味(🛩)と全く反(💄)対に、乱を防(💩)止し、乱(🉐)を治める臣(🦖)(chén )という意味に(🥧)用い(🛁)られ(🔟)ている。
○(👛) 本章(zhā(🤚)ng )につ(🌕)いては異説が多(duō )いが、(🍖)孔子の言葉の真意を動か(😅)すほどのも(🍖)のではないので、一々述べ(🏧)な(🐇)い(🐦)。
三〇(二(🧛)三五(😷))
「聖(🚽)とか仁(🧟)(rén )とかいうほどの徳は(👤)、私には及びもつ(😉)かないことだ。ただ(👣)私(🌐)は、そ(🍺)の(🕸)境(🎆)地を目(mù )ざして厭(yàn )く(🥕)ことなく(📦)努(😀)力して(💌)い(👰)る。ま(🌕)た私の体(🍈)(tǐ )験(yàn )をとおして倦(juà(⬇)n )むことなく教えてい(🌡)る(📱)。それだ(😏)けが私(sī )の(🎯)身上(shàng )だ。」
○ 孔子の言(👟)葉は、平凡らし(🛁)く見える時(🐍)ほど深い(🌗)と(✴)いう(🐅)ことを、私はこの言葉によ(🤮)つて(😇)特(🥇)(tè )に痛(tòng )感する。
色よく招(zhā(🎍)o )く。
「(🚾)孔先(xiān )生の(🛍)よう(🌧)な人を(🧤)こそ聖(shè(🏍)ng )人というのでし(👸)ょう(🚳)。実に多(😦)能で(🆖)あられる。」
○ (🥃)唐・虞==堯(🍘)は(🦓)陶唐(🔑)氏、舜(🐹)は有(🍺)虞氏な(🌼)る故、(💥)堯・舜の時代を唐(🍑)・虞の時(shí(💢) )代とい(🏧)う(💋)。
一六(🐳)(二(èr )〇〇)
ビデオ このサイトは2025-02-21 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025