「民衆(⛽)と(🏬)い(📨)うものは、範(🎙)を示してそれに由らせる(🉐)ことは出来るが(💟)、道(🏤)理(🦇)を(✡)示してそれを理解させることはむずかしいもの(🕳)だ(🌾)。」
○ 昭(zhāo )公==魯の国君、(🌜)名(míng )は稠(ちよう)、襄(🎉)公(🏘)(じ(😏)よ(🏃)う(⛰)こ(🕴)う)の子。
「大(dà )宰はよく私のことを知ってお(🕦)られる(🐯)。私は(🍻)若いころには微賎(jià(⛓)n )な身分(🏽)(fèn )だったの(🏺)で、(😮)つま(🚈)らぬ仕事(🌷)をい(🐊)ろいろと覚えこ(🍌)んだも(🧀)のだ(🦁)。しかし、多(🌹)能(😻)(néng )だから君子だと思(😱)(sī(🗣) )われたので(❔)は赤面する。いった(🐙)い(📋)君(😇)子とい(👻)うものの本質(🥅)が(🖊)多能(🍀)ということにあっていい(⏲)ものだろう(➗)か。決(jué )してそんなことはない(🤕)。」
一(yī(🚫) )五(一九九(🎄))
○(🎈) 本章には拙訳と(🐹)は(🚱)極(jí(🕝) )端に相(🧡)反する異説(shuì )がある(✉)。それは、(⛰)「三年(⤴)も学問(🛒)をして俸祿(lù )にあ(🚒)りつけないよう(🌚)な愚か者は、めつたにない」という(🔱)意(🥈)に解するのである。孔(⏭)子の言葉とし(🎴)ては断じて(💤)同意(🥞)しがた(🤡)い。
「(🗑)禹(🖍)(yǔ )は王者として(🛄)完全(quá(🖤)n )無欠だ。自分の飲食をうすくしてあつ(🌼)く(😝)農耕の神を祭(🎀)り(🎼)、自(zì )分の(⛑)衣服を粗末にして祭服を(🤛)美しくし、自分の(⭐)宮室を質(zhì )素にして(🐳)灌(🃏)(guà(💎)n )漑水路(🌉)に(🌮)力をつ(✋)くした(✋)。禹は王者として完全(quán )無(wú(✂) )欠(qiàn )だ(💸)。」
「無知で(🔶)我流(⛲)の新説を立てる者(zhě )もあるらしいが、私(🐠)(sī )は絶対(🌺)(duì )にそんな(🕵)ことはし(🍺)な(🌚)い。私はなるべく多く(😎)の人(⚡)の考(kǎo )えを聞い(🔎)て取(💆)捨選(🍢)択し、なるべく多く(🐄)実際を見て(🐨)そ(🛍)れを心にとめておき(🚻)、判断の材料(lià(🎪)o )に(💈)するようにつとめて(👧)いる。むろん、それで(😝)はま(📖)だ真(zhē(💫)n )知とはいえな(✋)いだろう。しかし、それが真知にい(🛎)たる途みち(🚃)な(👂)のだ。」
先師(🐫)のご病気が重くなっ(🌊)た時、子路は(😑)、いざという(🌽)場(🍏)(chǎng )合(🚗)のことを考慮し(✂)て、門(mé(🍆)n )人(🎡)たちが臣下(🏬)の礼を(🍻)と(🚳)って(⬛)葬儀をとり行うよう(😢)に手はずをきめていた。そ(🍉)の後、(🚑)病(📁)気(🔜)がいくらか軽くなっ(🔍)た時、先師(shī )はそのことを知られて、子路にいわれた(🧗)。――
うす氷(🏓)ふむがごと、
(🚋)先師(🎃)の(🥄)ご病(bìng )気(qì )が重くなった時、(🎰)子路(💉)は、いざという場合のこと(🌱)を考慮し(🏆)て、門(🍪)人(🐮)た(🌳)ちが臣(💰)下の礼(🏳)をとって葬(😶)儀(yí )をと(🚻)り(🦉)行うよう(👿)に手は(💷)ずをきめていた。その後、病気がいく(🚡)ら(🍜)か軽(qīng )くなった時(✝)、先師はその(🙅)こと(🤘)を知られて、子路に(🔰)いわれた。――
ビデオ このサイトは2025-02-25 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025